惊奇叹服文言文

供稿:hz-xin.com     日期:2025-05-23

1. 文言文 叹服公之识度 的之是什么意思

这里的“之”是结构助词,可译为的。

这句话出自《智囊·曹玮久在秦中》。原文:曹玮久在秦中,累章求代。真宗问王旦:“谁可代玮者?”旦荐李及,上从之。众疑及虽谨厚有行检,非守边才。韩亿以告旦,旦不答。及至秦州,将吏亦心轻之。会有屯戍禁军白昼掣妇人银钗于市,吏执以闻。及方坐观书,召之使前,略加诘问,其人服罪。及不复下吏,亟命斩之,复观书如故,将吏皆惊服。不日声誉达于京师。亿闻之,复见旦,具道其事,且称旦知人之明,旦笑曰:“戍卒为盗,主将斩之,此常事,何足为异!旦之用及,非为此也。夫以曹玮知秦州七年,羌人慑服。玮处边事已尽宜矣。使他人往,必矜其聪明,多所变置,败玮之成绩。所以用及者,但以及重厚,必能谨守玮之规模而已。”亿益叹服公之识度。

译文:

宋朝人曹玮(字宝臣)在关中已经很久,屡次上表章请求朝廷派人来接替他的职位。真宗问王旦,有谁可以代替曹玮的。王旦推荐李及(字幼几),获得批准。

众臣中有人认为李及谨慎忠厚,行为正直,不是防守边塞的人才。韩亿(雍丘人,字宗魏)将这些疑虑告诉王旦,王旦也不说话。

李及到秦州后,边将、官吏都轻视他。

正好有士兵于白昼在市场抢夺妇人的银钗,有关官吏将他捉捕,押来报告李及,李及正坐着看书,命人将士兵带上前来审问,士卒服罪,李及不再将他交给官吏,立即下令处死,然后继续看书。

从此之后,边将,官吏都对李及非常畏服。

不久,这件事传到京师,韩亿听到了,又来见王旦,详细地说明这件事,并称赞王旦有知人之明。

王旦笑着说:“士卒做强盗,主将予以处死,是一件很平常的事,哪里值得赞扬?我用李及,不是基于这个考虑。曹玮治理秦州已经七年,连羌人都畏惧心服,他治理边塞的措施非常合宜。如果派别人去接替,一定会自恃聪明,改变作风,败坏曹玮已经取得的政绩;任用李及的原因,只是因为他为人敦厚,必能谨守曹玮的规模而已。”

韩亿听了,更加叹服王旦的见识。

希望对您有所帮助

2. 文言文翻译

1,

他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事

2,

廉洁不贪而又宽厚幽默

全文翻译

吕蒙正以宽厚为宰相,宋太宗赵光义特别知遇关照。朝中的官吏,家里藏有古镜,他说能照二百里,想通过吕蒙正的弟弟把古镜送给他以博取好感。他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事。吕蒙正笑道:“我的面子不过碟子那么大,怎么用得着照二百里地的镜子叫呢?”他弟弟听后也就不再说什么了。听说这件事的人都叹服,拿他比作唐朝宰相李德裕(李德裕曾罢冗官二千余员,以为人严峻拒绝请托著称)。像吕蒙正这样没有特别嗜好而又不为物欲所累的人,古代贤者也不易作到。

3. 请大家帮帮我翻译一下这篇文言文

苏州城有南园、北园二处,油菜花开时我们要去游玩欢聚。苦于附近没有酒家饮店,只好携带食品盒而去。对花冷饮,极无趣味。有的商量在就近寻找饮酒地方,有的建议看完花返回来饮酒,但是都觉得不如对着花趁热饮酒痛快。。

街头有个姓鲍的人,靠卖馄饨为业,我们用一百钱雇佣他,约定明日午后在油菜地见面,姓鲍的答应了。第二天,看花者都到齐了,我将事情缘由告诉了他们,大家都表示叹服。饭后共同赶去,并带上坐垫,在南园选择柳荫下团团围坐。先是烹茶,喝完之后再暖酒做菜。当时风和日丽,遍地油菜花一片金黄,看花者青衫红袖,行走于田间小路上;蜂蝶乱飞,令人不饮自醉。继而酒肴皆熟,大家便坐地大嚼起来。顷刻,杯盘狼藉,各位都已陶然,`或坐或卧,或歌或啸。红日将要落山时,我又想吃粥了,姓鲍的立即去买米来煮,吃饱了才回去。

——转摘

望采纳

4. 文言文1.不不责碎玉使

原文:

韩魏公在大名,有人献玉盏两只,表里无瑕,世之绝宝也.每开宴召客,特设一桌,覆以锦衣,置玉盏于上,酌酒对客.俄为一吏触倒,玉盏俱碎,坐客愕然,吏伏地待罪.公神色不动,笑谓坐客曰:'凡物之成毁,亦自有数,吏误之,非故也,何罪之有 '坐客叹服."

译文:

韩魏公在北京时,有人献给他两只用玉作的杯子,里外都没有任何的暇疵,是世上少有的宝物.每一次设宴召集客人,都要特意放置一张桌子,用锦衣覆盖在桌面上.然后把玉杯放在上面.当着客人倒入酒,不久被一个仆人碰倒,玉杯全都碎了,全场的客人都很惊愕,仆人跪在地上等待韩魏公治罪.韩魏公神色不变,笑着对全场客人说:"凡是东西形成,毁坏,也都自有它的定数,仆人是失手,不是故意,有什么罪过呢 全场客人都叹服.

大名,地名,北宋时大名府又称北京. 吏:这儿指仆人

5. 谁来帮忙翻译文言文

1.瑕:错误

2.暇日:空闲的时候

3.曝:晾晒

3.输租氓:缴租的老农

4.窃:偷偷地

5.故:原因

6.乃:却

7.方:正在

8.膂(lv,三声)力:有力气

9.类:像

10.叹服:感叹佩服

马正惠曾经珍藏着戴嵩的《斗牛图》,趁空闲的日子把画展开来放在大厅前晒太阳。有一个交租的老农看见后

偷着笑。马正惠觉得很疑惑,问他笑的原因。(老农)回答说:“老农我虽然不懂得画,可是认识真牛。在它们争斗时,要把尾巴夹在两腿之间,即使是强壮的大汉也不能从中拉出来。这个图上的牛都是举着尾巴,好像不合情理吧。”马正惠为之感叹佩服。



拒贿文言文翻译
《拒贿》原文:吕文穆公蒙正以宽厚为宰相.太宗尤所眷遇.有一朝士,家藏古镜,自言能照二百里.欲因公弟献以求知.其弟伺间从容言之,公笑曰:“吾面不过碟子大,安用照二百里?”其弟遂不复敢言.闻者叹服,以为贤于李卫公远矣.盖寡好而不为物累者,昔贤之所难也.译文:吕文穆公蒙正做宰相时总以...

坐客罔不叹服翻译?
嗯,这句话是句文言文了,然后它的翻译是在座的宾客没有不叹服(他技艺的高超的)。做客

诸葛孔明千载人 其用兵行师是什么文言文
“诸葛孔明千载人,其用兵行师”一语出自《容斋随笔·卷八·诸葛公》。这一段原文是:诸葛孔明千载人,其用兵行师,皆本于仁义节制,自三代以降,未之有也。盖其操心制行,一出于诚,生于乱世,躬耕陇亩,使无徐庶之一言,玄德之三顾,则苟全性命,不求闻达必矣。其始见玄德,论曹操不可与...

文言文八斗之才
1. 文言文两篇 急 正文:马正惠公尝珍其所藏戴嵩《斗牛图》,暇日展于厅前。有输租氓见而窃笑。公疑之,问其故。曰:农非知画,乃识真牛。方其斗时,夹尾于髀间。虽壮夫膂力不能之。此图皆举其尾,似不类矣。公为之叹服。1.瑕:错误2.暇日:空闲的时候3.曝:晾晒3.输租氓:缴租...

樵髯传文言文的翻译
刘大櫆为文以才气著称,早年以布衣游京师,方苞读了他的文章,极为叹服,说:"如苞何足算耶!邑子刘生,乃国士尔。"姚鼐曾从其学古文,为桐城派创始人之一。其文论主张"义理、书卷、经济考,行文之实,若行文自另是一事",强调神气、音节、字句的统一,重视散文的艺术表现,这对方苞的文论是一个...

文言文“宋史.王安石传”的翻译是什么?
译文 王安石字介甫,抚州临川人。父亲王益,任都官员外郎。王安石小时候喜欢读书,而且一次过目就终身不忘。他写文章时下笔如飞,初看似不经意,完成后,看过的人无不叹服他的文章精妙。王安石议论高深新奇,善于雄辩和旁征博引,自圆其说,敢于坚持按自己的意见办事,慷慨激昂立下了矫正世事、改变传统...

文言文《岳飞》翻译
飞事亲至孝,家无 姬待。吴价素服飞,” 愿与交欢,饰名蛛遗 之产飞回:‘土上宵吁,” 宁大将安乐时耶卜’却 不受。价大叹服。或问: “天下何时太平?”飞 回:“文臣不爱钱,武 里不惜死,天下太平 矣卜’师每休会,课将 士注坡跳壕,皆重销以 习之。”卒有取民麻一 缕以束...

拍掌用文言文
1. 拍手用古文怎么说 1.抚手fǔ shǒu 例:《战国策•赵策三》:「郑同因抚手仰天而笑。」2.击掌jī zhǎng 例:三余书社主人《四川血》:「吾辈川人,痛在切肤,如有恋官不舍者,岂有人心。全体击掌,无一人不签名者。」3.抃 biàn 例:《北史•崔暹传》:「于是文襄亦...

陈晓咨善射文言文翻译
陈晓咨善射文言文 陈晓咨善射,百发百中,世以为神,常自号曰 小由基 ①。及守荆南回,其母冯夫人问: 汝典郡②有何异政? 尧咨云: 荆南当要冲,日有宴集,尧咨每以弓矢为乐,坐客罔不叹服。 母曰: 汝父教汝以忠孝辅国家,今汝不务行仁化而专一夫之伎③,岂汝先人志邪? 杖之,碎其...

杨大眼文言文翻译
1. 杨大眼文言文翻译 杨大眼,武都氐难当之孙也。 少有胆气,跳走如飞。然侧出,不为其宗亲顾待,颇有饥寒之切。 太和中,起家奉朝请。 时高祖自代将南伐,令尚书李冲典迁征官,大眼往求焉。 冲弗许,大眼日:“尚书不见知听下官出一技。”便出长绳三丈许,系髻而走,绳直如矢,马驰不及,见者莫不惊欢。