鼠年用“mouse or rat”?“我属鼠”、“12生肖”英文都是什么?
供稿:hz-xin.com 日期:2025-05-25
鼠年在英语中用 "the year of the Rat" 或 "the year of the Mouse" 来表示,其实二者在中文里都是指鼠年,但通常更常用 "the year of the Rat"。鼠的英文是 "mouse",而大老鼠则用 "rat"。需要注意的是,"mouse" 是单数形式,"mice" 是复数形式。"Rat" 在英文中常带有贬义,但鼠年用 "Rat" 也更为广泛。在中国文化中,鼠年被看作是富有和吉祥的象征,"大耗子" (即 "Rat") 更适合作为鼠年的吉祥物。
十二生肖的英文称为 "Chinese zodiac sign",以下是十二生肖的英文对应:
鼠 (Rat) 牛 (Ox) 虎 (Tiger) 兔 (Rabbit) 龙 (Dragon) 蛇 (Snake) 马 (Horse) 羊 (Goat) 猴 (Monkey) 鸡 (Rooster) 狗 (Dog) 猪 (Pig)
在英语中询问 "属什么" 通常会说 "Which sign of the zodiac were you born under?" 或 "What is your zodiac?" 而在中国文化中,会问 "你属什么?" 这可以翻译为 "What is your Chinese zodiac/animal sign?" 如果是 "我属鼠",则有以下三种英语表达方式: "I was born in the Year of the Rat." "I was born under the Year of the Rat." 或 "My Chinese zodiac/animal sign is Rat."
十二生肖的英文称为 "Chinese zodiac sign",以下是十二生肖的英文对应:
鼠 (Rat) 牛 (Ox) 虎 (Tiger) 兔 (Rabbit) 龙 (Dragon) 蛇 (Snake) 马 (Horse) 羊 (Goat) 猴 (Monkey) 鸡 (Rooster) 狗 (Dog) 猪 (Pig)
在英语中询问 "属什么" 通常会说 "Which sign of the zodiac were you born under?" 或 "What is your zodiac?" 而在中国文化中,会问 "你属什么?" 这可以翻译为 "What is your Chinese zodiac/animal sign?" 如果是 "我属鼠",则有以下三种英语表达方式: "I was born in the Year of the Rat." "I was born under the Year of the Rat." 或 "My Chinese zodiac/animal sign is Rat."